饮酒·其一-陶渊明-古诗词网

更新 2023-09-04    浏览 2882

饮酒·其一

[魏晋]陶渊明

衰荣无定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,宁似东陵时!
寒暑有代谢,人道每如兹。
达人解其会,逝将不复疑。
忽与一樽酒,日夕欢相持。(一樽 一作:一觞)
译文及注释

衰荣无定在,彼此更共之。
衰落与荣盛没有定准,双方不断变更,相互转化。
衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。无定在:无定数,变化不定。更:更替,交替。共之:都是如此。

(shào)生瓜田中,宁似东陵时!
邵平晚年因为贫穷而种瓜于长安城东,哪里还有当年东陵侯胡样子了。
邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。

寒暑有代谢,人道每如兹(zī)
寒来暑往有更替变化,人生的道理或规律常常便是这样。
代谢:更替变化。人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。

达人解其会,逝将不复疑。
通达事理的人会明白理之所在,我将隐居独处不再怀疑。
达人:通达事理的人,达观的人。会:指理之所在。逝:离去,指隐居独处。

忽与一樽(zūn)酒,日夕欢相持。(一樽 一作:一觞)
快快地给我来杯酒,从早到晚拿着它痛快畅饮。
忽:尽快。筋:指酒杯。持:拿着。

参考资料:

1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

译文及注释

译文
衰落与荣盛没有定准,双方不断变更,相互转化。
邵平晚年因为贫穷而种瓜于长安城东,哪里还有当年东陵侯胡样子了。
寒来暑往有更替变化,人生的道理或规律常常便是这样。
通达事理的人会明白理之所在,我将隐居独处不再怀疑。
快快地给我来杯酒,从早到晚拿着它痛快畅饮。

注释
衰荣:这里是用植物的衰败与繁荣来比喻人生的衰与盛、祸与福。
无定在:无定数,变化不定。
更:更替,交替。
共之:都是如此。
邵生:邵平,秦时为东陵侯,秦亡后为平民,因家贫而种瓜于长安城东,前后处境截然不同。
代谢:更替变化。
人道:人生的道理或规律。每:每每,即常常。兹:此。
达人:通达事理的人,达观的人。会:指理之所在。逝:离去,指隐居独处。
忽:尽快。
筋:指酒杯。持:拿着。

参考资料:

1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

作者
陶渊明
陶渊明(352或365年—427年),字元亮,又名潜,私谥“靖节”,世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。