大凡在敌人开始对我进行战争图谋的时候,我要及时运用谋略戳穿它,让对方的阴谋无法得逞而不得不屈服。诚如兵法所说:“用兵的上策是以谋略挫败敌人的战争图谋。”
春秋时期,晋平公打算进攻齐国,便派大夫范昭出使齐国去观察齐国的政治动态。齐景公设宴招待范昭,当酒喝得兴致正浓时,范昭竟提出用齐景公的酒杯斟酒喝。景公非常爽快地说:“那就用我的酒杯让客人饮酒吧。”当范昭喝完自己杯中的酒,正想换杯斟酒时,晏子立即撤掉了景公的酒杯,仍用范昭所用酒杯斟酒进客。范昭假装喝醉了,不高兴地跳起舞来,并对齐国乐官说:“能为我演奏一支成周乐曲吗?我将随乐而起舞。”太师回答说:“盲臣未曾学过。”范昭无趣地离开筵席后,齐景公责备臣下说:“晋国,是个大国啊。派人来观察我国政局,如今你们触怒了大国的使臣,这可怎么办呢?”晏子理直气壮地说:“范昭并不是不懂礼法,他是故意羞辱我国,所以我不能服从您的命令,用您的酒杯给他进酒。”太师接着说:“成周之乐乃是天子享用的乐曲,只有国君才能随之而起舞。而今范昭不过是一大臣,却想用天子之乐伴舞,所以我不能为他演奏乐曲。”范昭回到晋国后,向晋平公报告说:“齐国是不可进攻的。因为,我想羞辱其国君,结果被晏子看穿了;想冒犯他们的礼法,又被其太师识破了。”孔子听到这件事后,赞叹说:“在宴会上却能阻止千里之外的战斗,这句话就是指晏子说的。”
凡敌始有谋,我从而攻之,使彼计穷而屈服。法曰:“上兵伐谋。”
春秋时,晋平公欲伐齐,使范昭往观齐国之政。齐景公觞之。酒酣,范昭请君之樽酌。公曰:“寡人之樽进客。”范昭已饮,晏子撤樽,更为酌。范昭佯醉,不悦而起舞,谓太师曰:“我欲成周之乐,能为我奏,吾为舞之。”太师曰:“瞑臣不习。”范昭出,景公曰:“晋,大国也。来观吾政,今子怒大国之使者,将奈何?”晏子曰:“范昭非陋于礼者,今将惭吾国,臣故不从也。”太师曰:“夫成周之乐,天子之乐也,惟人主舞之。今范昭人臣,而欲舞天子之乐,臣故不为也。”范昭归报晋平公曰:“齐未可伐,臣欲辱其君,晏子知之;臣欲犯其礼,太师识之。”仲尼〔闻之〕曰:“不越樽俎之间,而折冲于千里之外,晏子之谓也。”